Pengikut

05 Mei 2011

Saat Google Salah Terjemahkan Kata

Saat ketemu kata-kata asing yang ingin dimengerti, kemana cari bantuan secara online? Pasti ke Google Translate kan? Selain pilihan bahasanya paling lengkap, terjemahin sehalaman website juga sanggup. Mau dokumen di komputer juga bisa. Satu file PDF yang berisi puluhan lembar dokumen berbahasa Inggris juga bisa dialihbahasakan dengan hitungan detik. (Asal jangan paksain suruh terjemahin ratusan halaman ya, biasanya sih lebih sering gagal daripada berhasilnya. Kecuali kalau kita punya koneksi internet yang was-wis-wus!, bisa jadi peruntungan berubah.)

Sedari pagi ini, (5 Mei 2011) akun Google juga mulai cerewet nih. Bagi yang menggunakan akun google untuk beragam aplikasi yang telah disediakan Google, kini satu persatu harus mulai dikonfirmasi kepemilikannya. Anggap bila kita punya satu akun gmail, lalu menggunakan akun ini buat tempat menerima dan berbagi akun email kantor, sudah makin jelas perbedaannya. Kita hanya diperkenankan memilih akun mana yang akan kita akses dalam waktu bersamaan dengan perambah (browser) yang sama.

Dulunya, saat kita buka tab bareng-bareng untuk akses Gmail dan akun kantor, keduanya bisa berdampingan dengan tanpa hambatan. Ga juga dibilang mesra, karena ga bisa chat masing-masing, tetap saja kita bisa saling cek email berbarengan. Hal yang tak lagi bisa dilakukan perhari ini.

Pantas saja bila akhirnya kita harus memilih, akun google mana yang kita akses saat itu. Termasuk juga buat keperluan membuka dasbor blogspot ini. Kalau sudah ada konfirmasi sepihak seperti ini, maka urusan password menjadi pelik. Yang biasanya berganti-ganti laman inbox dengan cepat, kini harus memusatkan perhatian pada satu akun, dan akun ini harus dalam kondisi masih aktif dan valid.

Anehnya, saat hendak mengkonfirmasi akun Google, mereka sepertinya lupa untuk menterjemahkan satu bagian yang bisa bikin pusing penggunanya. Bagaimana tidak, bila biasanya kolom konfirmasi ulang password itu untuk merujuk penulisan password di kolom di atasnya, malah membingungkan. Misalnya kita sudah mengisi 'sandi baru', maka kolom konfirmasi dibawahnya mestinya juga untuk menulis ulang 'sandi yang baru', alias mengulangi isian sebelumnya. Tapi ini? Coba deh lihat tangkapan layar berikut :


Jadi, pas ketemu laman seperti ini, jangan bedakan kata yang 'lama' atau 'baru'. Pastikan saja, bila di kolom bawahnya bertemu tulisan 'Masukkan lagi', ini artinya samakan saja isiannya dengan kolom tepat diatasnya. Jadi, pada gambar di atas, maka kolom paling bawah harusnya menjadi 'MASUKKAN LAGI SANDI BARU'. Kalau masih masukan 'sandi lama', bakal muter-muter nih di laman yang sama. Knapa ya Google masih saja salah terjemahkan kata?